← Back to searchWord Index →

Is the word refira the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "refira" is the third-person singular present subjunctive (and the third-person singular imperative) of the verb referir. There are no differences in its meaning, spelling, or grammatical function between Brazilian and Continental Portuguese. The only differences between the two dialects regarding this word are:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Espero que você se refira ao assunto na reunião. (I hope you refer to the subject during the meeting.)
  2. Não quero que você se refira ao meu erro para ninguém. (I don't want you to refer to my mistake to anyone.)
  3. É importante que o aluno se refira às regras do jogo. (It is important that the student refers to the rules of the game.)
  4. Peço que você se refira apenas aos fatos comprovados. (I ask that you refer only to the proven facts.)
  5. Caso ele se refira a mim, diga que estou saindo. (In case he refers to me, say I am leaving.)

Continental Portuguese Examples

  1. Espero que ele se refia ao assunto na reunião. (I hope he refers to the subject during the meeting.)
  2. Não quero que se refira ao meu erro para ninguém. (I don't want [you] to refer to my mistake to anyone.)
  3. É importante que o aluno se refira às regras do jogo. (It is important that the student refers to the rules of the game.)
  4. Peço que se refira apenas aos factos comprovados. (I ask that [you] refer only to the proven facts.)
  5. Caso ele se refira a mim, diga que estou a sair. (In case he refers to me, say I am leaving.)