← Back to searchWord Index →
Is the word redacao the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "redação" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and the rhythm is more syllable-timed. In European Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" at the beginning of the word) are often reduced or "swallowed," making the pronunciation sound more consonant-heavy and much faster.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu estou treinando para a redação do ENEM. (I am practicing for the ENEM essay.)
- A redação do jornal mudou de endereço. (The newspaper's newsroom changed its address.)
- A nota da minha redação foi excelente. (My essay grade was excellent.)
- Ele escreveu uma redação muito criativa. (He wrote a very creative essay.)
- Preciso revisar minha redação antes de entregar. (I need to review my essay before handing it in.)
European Portuguese Examples
- Eu tenho de estudar para a redação. (I have to study for the essay.)
- A redação do jornal está muito cheia. (The newspaper's newsroom is very full.)
- Ele tirou uma nota muito boa na redação. (He got a very good grade on the essay.)
- A professora está a corrigir a redação. (The teacher is correcting the essay.)
- É difícil fazer uma redação sem erros. (It is difficult to write an essay without errors.)
vs
· BR vs PT Word Differences