← Back to searchWord Index →
Is the word reconhecido the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "reconhecido" is identical in spelling, grammar, and fundamental meaning in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are phonological. In Brazilian Portuguese, unstressed vowels tend to be more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often more closed, reduced, or even elided (nearly silent), which changes the rhythmic flow of the word.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele é um artista muito reconhecido no Brasil. (He is a very recognized artist in Brazil.)
- O erro foi finalmente reconhecido pela empresa. (The error was finally acknowledged by the company.)
- Ela foi reconhecida por todo o seu esforço. (She was recognized for all her effort.)
- Eu preciso reconhecer firma neste documento. (I need to notarize this document.)
- Eu não o reconheci com aquele chapéu. (I didn't recognize him with that hat.)
Portuguese (Portugal) Examples
- Ele é um artista muito reconhecido em Portugal. (He is a very recognized artist in Portugal.)
- O erro foi finalmente admitido pela empresa. (The error was finally admitted by the company.)
- Ela foi distinguida por todo o seu esforço. (She was honored/distinguished for all her effort.)
- É preciso autenticar este documento. (It is necessary to authenticate this document.)
- Não o reconheci com aquele chapéu. (I didn't recognize him with that hat.)
vs
· BR vs PT Word Differences