← Back to searchWord Index →

Is the word reconheceu the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The only difference between "reconheceu" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese is pronunciation. In Brazil, the vowels are more open and the syllables are more clearly articulated, giving the word a more melodic, vocalic sound. In Portugal, the unstressed vowels are much more "closed" or reduced, meaning the "e" sounds are often swallowed or so subtle they are almost inaudible, making the word sound more consonant-heavy.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele reconheceu o erro logo de cara. (He recognized the error right away.)
  2. Ela não reconheceu o antigo amigo na multidão. (She didn't recognize the old friend in the crowd.)
  3. O juiz reconheceu o direito do réu. (The judge recognized the defendant's right.)
  4. Ele reconheceu o mérito do seu trabalho. (He acknowledged the merit of your work.)
  5. A criança reconheceu a voz da mãe. (The child recognized the mother's voice.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ele reconheceu o erro de imediato. (He recognized the error immediately.)
  2. Ela não reconheceu o antigo amigo na multidão. (She didn't recognize the old friend in the crowd.)
  3. O juiz reconheceu o direito do arguido. (The judge recognized the defendant's right.)
  4. Ele reconheceu o valor do teu esforço. (He recognized the value of your effort.)
  5. O miúdo reconheceu a voz da mãe. (The kid recognized the mother's voice.)