← Back to searchWord Index →
Is the word reconhecer the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "reconhecer" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: Vowels are generally more open and "vocalized." Unstressed vowels often undergo reduction (for example, the final "er" may sound more like a soft "ê" or "i" depending on the region).
- Continental Portuguese: Vowels are much more "closed" and often become nearly silent or extremely short when unstressed. This gives the word a more consonant-heavy, "clipped" sound compared to the more melodic Brazilian pronunciation.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu não consegui reconhecer ele na foto. (I couldn't recognize him in the photo.)
- Você consegue reconhecer esse cheiro? (Can you recognize this smell?)
- É importante reconhecer nossos erros. (It is important to recognize our mistakes.)
- Ela reconheceu o rapaz de imediato. (She recognized the guy immediately.)
- O médico reconheceu a gravidade da situação. (The doctor recognized the gravity of the situation.)
Continental Portuguese Examples
- Não o consegui reconhecer na fotografia. (I couldn't recognize him in the photograph.)
- Consegues reconhecer este cheiro? (Can you recognize this smell?)
- É importante reconhecer os nossos erros. (It is important to recognize our mistakes.)
- Ela reconheceu o rapaz de imediato. (She recognized the boy immediately.)
- O médico reconheceu a gravidade da situação. (The doctor recognized the gravity of the situation.)
vs
· BR vs PT Word Differences