← Back to searchWord Index →

Is the word recomeçar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The meaning, spelling, and grammatical function of "recomeçar" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, vowels tend to be more open and the rhythm of speech is more melodic. In Portugal, vowels are more closed and often reduced (sometimes almost swallowed), and the "s" sound in many positions is pronounced as a "sh" (sibilant).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Decidi recomeçar minha carreira. (I decided to restart my career.)
  2. Às vezes, é preciso recomeçar do zero. (Sometimes, it is necessary to start from scratch.)
  3. Ela está tentando recomeçar a vida. (She is trying to start life over.)
  4. Vamos recomeçar o projeto amanhã. (We are going to restart the project tomorrow.)
  5. Não tenha medo de recomeçar. (Don't be afraid to start over.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. Decidi recomeçar a minha carreira. (I decided to restart my career.)
  2. Por vezes, é preciso recomessar do zero. (Sometimes, it is necessary to start from scratch.)
  3. Ela está a tentar recomeçar a vida. (She is trying to start life over.)
  4. Vamos reiniciar o projeto amanhã. (Let's restart the project tomorrow.)
  5. Não tenhas medo de recomeçar. (Don't be afraid to start over.)