← Back to searchWord Index →
Is the word razão the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "razão" is identical in meaning, grammar, spelling, and usage across both Brazilian and Continental Portuguese. It serves the same functions: as "reason" (a cause or logic), "rightness" (the state of being correct), and "ratio" (a mathematical proportion). The only difference is pronunciation. Brazilian Portuguese generally features a more open and heavily nasalized pronunciation of the "ão" diphthong, whereas Continental Portuguese tends to have a more closed or slightly more subtle articulation of the vowels.
Brazilian Portuguese Examples
- Você tem toda a razão. (You are absolutely right.)
- Eu não entendi a razão de tanta confusão. (I didn't understand the reason for so much confusion.)
- Ele perdeu a razão durante a discussão. (He lost his temper/reason during the argument.)
- A razão do atraso foi o trânsito. (The reason for the delay was the traffic.)
- Qual é a razão entre esses dois números? (What is the ratio between these two numbers?)
Continental Portuguese Examples
- Tens toda a razão. (You are absolutely right.)
- Eu não percebi a razão de tanta confusão. (I didn't understand the reason for so much confusion.)
- Ele perdeu a razão durante a discussão. (He lost his temper/reason during the argument.)
- A razão do atraso foi o trânsito. (The reason for the delay was the traffic.)
- Qual é a razão entre esses dois números? (What is the ratio between these two numbers?)
vs
· BR vs PT Word Differences