← Back to searchWord Index →

Is the word rara the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "rara" maintains the exact same meaning (uncommon, infrequent, or precious), the same grammatical function (feminine adjective), and the same spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ela tem uma doença rara. (She has a rare disease.)
  2. Essa é uma oportunidade rara na minha vida. (This is a rare opportunity in my life.)
  3. Ela encontrou uma joia rara no mercado. (She found a rare jewel at the market.)
  4. É uma habilidade rara de se encontrar hoje em dia. (It is a rare skill to find nowadays.)
  5. Foi uma sorte rara ganhar esse prêmio. (It was rare luck to win this prize.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ela sofre de uma doença rara. (She suffers from a rare disease.)
  2. Esta é uma oportunidade rara na minha vida. (This is a rare opportunity in my life.)
  3. Ela encontrou uma joia rara no mercado. (She found a rare jewel at the market.)
  4. É uma aptidão rara de se encontrar hoje em dia. (It is a rare aptitude to find nowadays.)
  5. Foi uma sorte rara ganhar este prémio. (It was rare luck to win this prize.)