← Back to searchWord Index →

Is the word quis the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "quis" (the third-person singular preterite indicative of the verb querer) has no differences in meaning, grammar, or spelling between Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Continental Portuguese, the final "s" is almost always pronounced as a "sh" sound (/ʃ/). In Brazilian Portuguese, the pronunciation of the "s" varies by region: in Rio de Janeiro, it is also pronounced as a "sh" sound, but in São Paulo and many other regions, it is pronounced as a standard "s" sound (/s/).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu quis te chamar. (I wanted to call you.)
  2. Ele não quis o bolo. (He didn't want the cake.)
  3. Ninguém quis me ouvir. (Nobody wanted to hear me.)
  4. Ela quis te ajudar. (She wanted to help you.)
  5. Quem quis o doce? (Who wanted the candy?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu quis chamar-te. (I wanted to call you.)
  2. Ele não quis o bolo. (He didn't want the cake.)
  3. Ninguém quis ouvir-me. (Nobody wanted to hear me.)
  4. Ela quis ajudar-te. (She wanted to help you.)
  5. Quem quis o doce? (Who wanted the candy?)