BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word qualquer the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "qualquer" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and the pronunciation is more "syllable-timed," meaning each syllable receives a relatively clear and distinct articulation. In European Portuguese, the unstressed vowels are subject to significant vowel reduction. This means the unstressed syllables are shortened or almost "swallowed," making the word sound much more clipped and compressed to a Brazilian ear.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Você pode vir em qualquer horário. (You can come at any time.)
  2. Eu aceito qualquer presente que você me der. (I accept any gift you give me.)
  3. Qualquer pessoa consegue resolver este problema. (Anyone can solve this problem.)
  4. Não me diga qualquer coisa sem pensar. (Don't tell me just anything without thinking.)
  5. Ele é um cara qualquer, não tem nada de especial. (He is just some guy, there is nothing special about him.)

European Portuguese Examples

  1. Podes vir em qualquer hora. (You can come at any hour/time.)
  2. Aceito qualquer oferta que me faças. (I accept any offer you make to me.)
  3. Qualquer pessoa consegue resolver este problema. (Anyone can solve this problem.)
  4. Não me digas qualquer coisa sem pensares. (Don't tell me just anything without thinking.)
  5. Ele é um tipo qualquer, não tem nada de especial. (He is just some guy, there is nothing special about him.)