← Back to searchWord Index →
Is the word qualificações the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "qualificações" is identical in spelling, grammar, and fundamental meaning across both variants of Portuguese. The difference lies exclusively in pronunciation:
- The "s" sound: In Brazilian Portuguese, the "s" at the end of the word is pronounced as a soft "s" (like the "s" in "sun"). In Continental Portuguese, the "s" at the end of a word or syllable is typically pronounced as "sh" (like the "sh" in "shoe").
- Vowel Openness: Brazilians tend to pronounce vowels in a more open and melodic way. In Portugal, vowels in unstressed positions (like the "i" in "ca-li-fi-ca-ções") are often more closed or even reduced, leading to a more "clipped" rhythmic pattern.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele tem ótimas qualificações para a vaga. (He has great qualifications for the vacancy.)
- Preciso de mais qualificações para ser promovido. (I need more qualifications to be promoted.)
- Suas qualificações estão bem detalhadas no currículo. (Your qualifications are well-detailed in your resume.)
- A empresa busca profissionais com qualificações específicas. (The company seeks professionals with specific qualifications.)
- Ele investiu muito dinheiro em novas qualificações. (He invested a lot of money in new qualifications.)
Continental Portuguese Examples
- Ele possui as qualificações necessárias para o cargo. (He possesses the necessary qualifications for the position.)
- É preciso obter novas qualificações para progredir. (It is necessary to obtain new qualifications to progress.)
- O seu CV demonstra boas qualificações. (Your CV demonstrates good qualifications.)
- As qualificações dos candidatos serão analisadas pela equipa. (The candidates' qualifications will be analyzed by the team.)
- Ele apresenta qualificações de excelência. (He presents excellence-level qualifications.)
vs
· BR vs PT Word Differences