← Back to searchWord Index →
Is the word provou the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "provou" is identical in spelling, grammar, and meaning in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels tend to be more open and the rhythm is more melodic. In Continental Portuguese, unstressed vowels are more frequently reduced (sounding more closed or even "swallowed"), and the overall cadence is more staccato.
Brazilian usage
- Ele provou o bolo e adorou. (He tasted the cake and loved it.)
- O exame provou que ele estava doente. (The exam proved that he was sick.)
- Ela provou a sopa para conferir o sal. (She tasted the soup to check the salt.)
- O juiz disse que o réu provou sua inocência. (The judge said the defendant proved his innocence.)
- Ele provou o sorvete de chocolate. (He tasted the chocolate ice cream.)
Portuguese usage
- Ele experimentou o bolo e adorou. (He tasted the cake and loved it.)
- O exame comprovou que ele estava doente. (The exam proved that he was sick.)
- Ela provou a sopa para conferir o sal. (She tasted the soup to check the salt.)
- O juiz disse que o arguido provou a sua inocência. (The judge said the defendant proved his innocence.)
- Ele provou o gelado de chocolate. (He tasted the chocolate ice cream.)
vs
· BR vs PT Word Differences