← Back to searchWord Index →

Is the word proibiu the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling and meaning of "proibiu" are identical in both varieties, there are differences in pronunciation and typical usage (syntax).

Brazilian Portuguese

  1. O professor me proibiu de usar o celular. (The teacher forbade me from using the cell phone.)
  2. O governo proibiu o uso de sacolas plásticas. (The government prohibited the use of plastic bags.)
  3. Minha mãe me proibiu de sair sem casaco. (My mother forbade me from going out without a coat.)
  4. A empresa proibiu o fumo no local. (The company prohibited smoking on the premises.)
  5. O médico me proibiu de comer doces. (The doctor forbade me from eating sweets.)

Continental Portuguese

  1. O professor proibiu-me de usar o telemóvel. (The teacher forbade me from using the mobile phone.)
  2. O governo proibiu o uso de sacos plásticos. (The government prohibited the use of plastic bags.)
  3. A minha mãe proibiu-me de sair sem casaco. (My mother forbade me from going out without a coat.)
  4. A empresa proibiu o fumo no local. (The company prohibited smoking on the premises.)
  5. O médico proibiu-me de comer doces. (The doctor forbade me from eating sweets.)