← Back to searchWord Index →
Is the word proibir the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "prohibir" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be more closed or reduced, which can make the word sound more compressed or "swallowed" to a Brazilian ear.
Brazilian Portuguese
- O governo proibiu o uso de canudos de plástico. (The government prohibited the use of plastic straws.)
- Meus pais proibiram minha saída à noite. (My parents forbade my going out at night.)
- É proibido fumar neste local. (Smoking is prohibited in this place.)
- Eles proibiram a entrada de estranhos. (They prohibited the entry of strangers.)
- A escola proibiu o uso de celular. (The school prohibited the use of cell phones.)
Continental Portuguese
- O governo proibiu o uso de palhinhas de plástico. (The government prohibited the use of plastic straws.)
- Os meus pais proibiram a minha saída à noite. (My parents forbade my going out at night.)
- É proibido fumar neste local. (Smoking is prohibited in this place.)
- Proibiu-se a entrada de estranhos. (The entry of strangers was prohibited.)
- A escola proibiu o uso de telemóveis. (The school prohibited the use of mobile phones.)
vs
· BR vs PT Word Differences