← Back to searchWord Index →
Is the word progresso the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "progresso" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The pronunciation is generally more "open." The vowels are articulated more clearly, and the rhythm of the speech is more melodic (syllable-timed).
- European Portuguese: The pronunciation is more "closed." Unstressed vowels are often reduced; for example, the final "o" is often pronounced as a very short "u" ([pɾuˈɡʀɛsu]), and the rhythm is more "staccato" (stress-timed).
Brazilian Portuguese Examples
- O progresso da tecnologia é impressionante. (The progress of technology is impressive.)
- Estamos fazendo um grande progresso no projeto. (We are making great progress on the project.)
- Ele mostrou muito progresso nas aulas de inglês. (He showed a lot of progress in English classes.)
- O Brasil precisa de mais progresso social. (Brazil needs more social progress.)
- Não vejo progresso na minha carreira ultimamente. (I don't see progress in my career lately.)
European Portuguese Examples
- O progresso tecnológico é impressionante. (Technological progress is impressive.)
- Estamos a fazer um grande progresso no projeto. (We are making great progress on the project.)
- Ele demonstrou muito progresso nas aulas de inglês. (He demonstrated a lot of progress in English classes.)
- O país necessita de maior progresso social. (The country requires greater social progress.)
- Não noto qualquer progresso na minha carreira. (I don't notice any progress in my career.)
vs
· BR vs PT Word Differences