← Back to searchWord Index →
Is the word programei the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "programei" is identical in Brazilian and Continental Portuguese regarding its spelling, grammar (it is the first-person singular, preterite indicative of the verb programar), and meaning. The only difference lies in pronunciation: in Brazil, the vowels are typically more open and clearly articulated, while in Portugal, there is a much stronger tendency toward vowel reduction, making unstressed vowels sound more closed or shorter.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu programei o despertador para as seis da manhã. (I programmed the alarm for six in the morning.)
- Programei o computador para rodar o script sozinho. (I programmed the computer to run the script by itself.)
- Já programei minha agenda para o próximo mês. (I already scheduled my agenda for next month.)
- Programei uma reunião com o pessoal da equipe. (I scheduled a meeting with the team folks.)
- Eu programei o robô de limpeza para funcionar hoje. (I programmed the cleaning robot to work today.)
Continental Portuguese Examples
- Eu programei o despertador para as seis da manhã. (I programmed the alarm for six in the morning.)
- Programei o computador para correr o script sozinho. (I programmed the computer to run the script by itself.)
- Já programei a minha agenda para o próximo mês. (I already scheduled my agenda for next month.)
- Marquei uma reunião com o pessoal da equipa. (I scheduled a meeting with the team folks.)
- Programei o robô de limpeza para funcionar hoje. (I programmed the cleaning robot to work today.)
vs
· BR vs PT Word Differences