← Back to searchWord Index →
Is the word profissão the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "profissão" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- Vowel Reduction: In Continental Portuguese, unstressed vowels are much more reduced. The "o" in "pro" is often pronounced as a nearly silent schwa [pɾɐ], whereas in Brazil, it is more clearly pronounced [pɾo] or [pɾu].
- Nasalization: While both versions use a nasal diphthong for "-ão," the Brazilian pronunciation tends to be more open and resonant, whereas the Portuguese pronunciation is often perceived as more closed or tense.
Brazilian Portuguese Examples
- Qual é a sua profissão? (What is your profession?)
- Eu amo a minha profissão. (I love my profession.)
- Ele está mudando de profissão. (He is changing professions.)
- Essa é uma profissão muito difícil. (This is a very difficult profession.)
- Você já pensou em qual profissão seguir? (Have you thought about which profession to follow?)
Portuguese Examples
- Qual é a tua profissão? (What is your profession?)
- Eu adoro a minha profissão. (I love my profession.)
- Ele está a mudar de profissão. (He is changing professions.)
- Esta é uma profissão muito difícil. (This is a very difficult profession.)
- Já pensaste em que profissão seguir? (Have you thought about which profession to follow?)
vs
· BR vs PT Word Differences