Is the word pratos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "pratos" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, the "s" at the end of the word is typically pronounced as a soft "s" (as in "sun"), though in certain regions like Rio de Janeiro, it may be pronounced as "sh." The vowels are generally more open and clearly articulated. In Portugal, the "s" at the end of the word is almost always pronounced as "sh" ([ʃ]), and the vowels are much more "closed" or reduced, making the word sound more muffled or shorter.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu vou lavar os pratos agora. (I am going to wash the dishes now.)
- Os pratos daquela loja são muito caros. (The plates from that store are very expensive.)
- Adoro os pratos típicos de Minas Gerais. (I love the typical dishes from Minas Gerais.)
- Coloque os pratos sobre a mesa, por favor. (Put the plates on the table, please.)
- Tem muitos pratos sujos na pia. (There are many dirty dishes in the sink.)
Continental Portuguese Examples
- Vou lavar os pratos agora. (I am going to wash the dishes now.)
- Os pratos daquela loja são muito caros. (The plates from that store are very expensive.)
- Adoro os pratos típicos de Portugal. (I love the typical dishes of Portugal.)
- Põe os pratos sobre a mesa, por favor. (Put the plates on the table, please.)
- Há muitos pratos sujos no lava-loiça. (There are many dirty dishes in the sink.)
vs
· BR vs PT Word Differences