← Back to searchWord Index →

Is the word portáteis the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the spelling and the meaning of the word as an adjective (portable) are identical in both dialects, there is a significant difference in typical usage. In Brazil, "portáteis" is primarily used as an adjective to describe the attribute of an object (e.g., carregador portátil). When referring to a laptop computer, Brazilians almost exclusively use the word "notebook". In Portugal, "portátil" is the standard and most common noun used to refer to a laptop.

Brazilian Portuguese (using "portáteis" as an adjective)

  1. Os carregadores portáteis são muito práticos para viagens. (Portable chargers are very practical for trips.)
  2. Comprei dois ventiladores portáteis para o verão. (I bought two portable fans for the summer.)
  3. Use luzes portáteis se for acampar. (Use portable lights if you are going camping.)
  4. Estes aparelhos portáteis de som são bem pequenos. (These portable sound devices are quite small.)
  5. Eles vendem diversos acessórios portáteis na loja. (They sell various portable accessories in the store.)

Continental Portuguese (using "portáteis" as a noun)

  1. Os portáteis novos são muito rápidos. (The new laptops are very fast.)
  2. Precisamos de comprar dois portáteis para a escola. (We need to buy two laptops for the school.)
  3. Os portáteis desta marca são muito caros. (The laptops of this brand are very expensive.)
  4. Os meus portáteis avariaram durante a viagem. (My laptops broke during the trip.)
  5. Os portáteis são mais leves que os computadores de secretária. (Laptops are lighter than desktop computers.)