BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word ponto the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the core meanings of "ponto" (such as point, period, stitch, or score) are shared between both dialects, there are differences in typical usage and pronunciation.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O ônibus parou no ponto. (The bus stopped at the stop.)
  2. Eu esqueci de bater o ponto hoje. (I forgot to clock in today.)
  3. A carne está no ponto certo. (The meat is at the right level of doneness.)
  4. Coloque um ponto final nesta conversa. (Put a full stop to this conversation.)
  5. O ponto da costura se soltou. (The stitch came loose.)

Continental Portuguese Examples

  1. O autocarro parou no ponto. (The bus stopped at the stop.)
  2. Eu esqueci-me de registar o ponto hoje. (I forgot to clock in today.)
  3. A carne está no ponto certo. (The meat is at the right level of doneness.)
  4. Coloca um ponto final nesta conversa. (Put a full stop to this conversation.)
  5. O ponto da costura soltou-se. (The stitch came loose.)