← Back to searchWord Index →
Is the word planejar the same in Brazilian and European Portuguese?
No
There is a difference in typical usage. While "planejar" is the standard and most common verb in Brazil, a person from Portugal would naturally use the verb planear to express the same idea. Additionally, there are differences in the grammar of continuous actions: Brazilians use the gerund (planejando), whereas Portuguese people use the preposition a followed by the infinitive (a planear).
Brazilian Portuguese Examples
- Eu vou planejar minha viagem. (I am going to plan my trip.)
- Nós estamos planejando a festa. (We are planning the party.)
- Ele planejou o seu futuro. (He planned his future.)
- Nós precisamos planejar o orçamento. (We need to plan the budget.)
- Você planeja viajar amanhã? (Are you planning to travel tomorrow?)
Continental Portuguese Examples
- Eu vou planear a minha viagem. (I am going to plan my trip.)
- Nós estamos a planear a festa. (We are planning the party.)
- Ele planeou o seu futuro. (He planned his future.)
- Nós precisamos de planear o orçamento. (We need to plan the budget.)
- Tu planeias viajar amanhã? (Are you planning to travel tomorrow?)
vs
· BR vs PT Word Differences