← Back to searchWord Index →
Is the word permitida the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammar of "permitida" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels undergo "reduction," meaning they are pronounced more closed, neutrally, or are often nearly swallowed.
Brazilian Portuguese
- A entrada de animais não é permitida aqui. (Entry of animals is not allowed here.)
- Essa prática é permitida pelo regulamento. (This practice is allowed by the regulation.)
- A circulação de veículos é permitida apenas para autorizados. (Vehicle circulation is allowed only for authorized persons.)
- Não é permitida a entrada sem documento de identidade. (Entry without an ID is not allowed.)
- O uso de celular é permitido apenas em emergências. (Cell phone use is allowed only in emergencies.)
Continental Portuguese
- A entrada de animais não é permitida neste recinto. (Entry of animals is not allowed in this enclosure.)
- Esta prática é permitida pelo regulamento. (This practice is allowed by the regulation.)
- A circulação de viaturas é permitida apenas a autorizados. (Vehicle circulation is allowed only to authorized persons.)
- Não é permitida a entrada sem o cartão de cidadão. (Entry without the citizen card is not allowed.)
- O uso de telemóvel é permitido apenas em situações de emergência. (Mobile phone use is permitted only in emergency situations.)
vs
· BR vs PT Word Differences