← Back to searchWord Index →

Is the word perguntas the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "perguntas" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and the rhythm is more melodic/syllable-timed. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in the first syllable) tend to be more reduced or "clipped," and the rhythm is more stress-timed, which can make the word sound more compressed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu tenho algumas perguntas para você. (I have some questions for you.)
  2. As perguntas da prova estavam muito difíceis. (The exam questions were very difficult.) Note: "Prova" is the common term for a school test.
  3. Você tem mais perguntas sobre o projeto? (Do you have more questions about the project?)
  4. Não faça tantas perguntas agora! (Don't ask so many questions now!)
  5. As perguntas do questionário são bem simples. (The questions in the questionnaire are quite simple.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu tenho algumas perguntas para ti. (I have some questions for you.) Note: "Ti" is much more common in informal Portuguese address.
  2. As perguntas do exame estavam muito difíceis. (The exam questions were very difficult.) Note: "Exame" is frequently used in place of "prova" for formal assessments.
  3. Tens mais perguntas sobre o projeto? (Do you have more questions about the project?) Note: Use of the "tu" conjugation.
  4. Não faças tantas perguntas agora! (Don't ask so many questions now!) Note: Use of the "tu" imperative.
  5. As perguntas do inquérito são bem simples. (The questions in the survey are quite simple.) Note: "Inquérito" is the standard term for a survey/questionnaire.