← Back to searchWord Index →

Is the word perguntar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the meaning and spelling of "perguntar" are identical in both varieties, there are significant differences in pronunciation and grammatical usage:

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Eu quero te perguntar uma coisa. (I want to ask you something.)
  2. Ele me perguntou o endereço. (He asked me the address.)
  3. Você pode me perguntar o que quiser. (You can ask me whatever you want.)
  4. Ela me perguntou por que eu estava triste. (She asked me why I was sad.)
  5. Eu precisava te perguntar sobre o trabalho. (I needed to ask you about the work.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Eu quero perguntar-te uma coisa. (I want to ask you something.)
  2. Ele perguntou-me o endereço. (He asked me the address.)
  3. Podes perguntar-me o que quiseres. (You can ask me whatever you want.)
  4. Ela perguntou-me por que eu estava triste. (She asked me why I was sad.)
  5. Gostaria de perguntar-lhe sobre o trabalho. (I would like to ask him/her about the work.)