← Back to searchWord Index →
Is the word perfeito the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "perfeito" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often "reduced" or closed, making the word sound more consonant-heavy and the unstressed syllables much shorter.
Brazilian Portuguese
- Perfeito, a gente se vê amanhã! (Perfect, see you tomorrow!)
- O plano para a festa ficou perfeito. (The plan for the party turned out perfect.)
- Esse café está perfeito. (This coffee is perfect.)
- Você é o jogador perfeito para o time. (You are the perfect player for the team.)
- Tudo saiu perfeito no casamento. (Everything turned out perfect at the wedding.)
Continental Portuguese
- Combinado, vemo-nos amanhã! (Agreed, see you tomorrow!)
- O plano para a festa ficou excelente. (The plan for the party turned out excellent.)
- Este café está ótimo. (This coffee is great.)
- Tu és o jogador ideal para a equipa. (You are the ideal player for the team.)
- Correu tudo muito bem no casamento. (Everything went very well at the wedding.)
vs
· BR vs PT Word Differences