← Back to searchWord Index →
Is the word pendentes the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "pendentes" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Continental Portuguese (Portugal), unstressed vowels are much more "closed" or even reduced to the point of being nearly silent, making the word sound more consonant-heavy. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are typically more "open" and clearly articulated, making the word sound more melodic and vowel-rich.
Brazilian Portuguese Examples
- Ainda temos muitos pagamentos pendentes no sistema. (We still have many pending payments in the system.)
- Os processos pendentes na justiça estão demorando muito. (The pending lawsuits in court are taking a long time.)
- Ela adora usar brincos pendentes para festas. (She loves wearing dangling earrings for parties.)
- Existem várias atualizações pendentes no seu celular. (There are several pending updates on your cell phone.)
- Verifique se há documentos pendentes na sua pasta. (Check if there are pending documents in your folder.)
European Portuguese Examples
- Ainda restam muitos pagamentos pendentes no sistema. (Many pending payments still remain in the system.)
- Os processos pendentes nos tribunais estão a demorar muito. (The pending processes in the courts are taking a long time.)
- Ela prefere usar brincos pendentes em ocasiões especiais. (She prefers wearing dangling earrings on special occasions.)
- Há várias atualizações pendentes no seu computador. (There are several pending updates on your computer.)
- Verifique se existem documentos pendentes na sua pasta. (Check if there are pending documents in your folder.)
vs
· BR vs PT Word Differences