← Back to searchWord Index →
Is the word pele the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "pele" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation:
- In Brazilian Portuguese, the final "e" is usually pronounced as a closed /i/ (sounding like peh-lee).
- In Continental Portuguese, the final "e" is highly reduced and often sounds like a very short, nearly silent /ɨ/ (sounding closer to pehl).
Brazilian Portuguese Examples
- Ela tem a pele muito macia. (She has very soft skin.)
- Não esqueça de passar protetor solar na pele. (Don't forget to apply sunscreen to the skin.)
- A pele dele ficou muito vermelha com o sol. (His skin became very red from the sun.)
- Esse hidratante é ótimo para a pele seca. (This moisturizer is great for dry skin.)
- A pele do bebê é muito delicada. (The baby's skin is very delicate.)
Continental Portuguese Examples
- Ela tem a pele muito macia. (She has very soft skin.)
- Não te esqueças de pôr protetor solar na pele. (Don't forget to put sunscreen on the skin.)
- A pele dele ficou muito vermelha com o sol. (His skin became very red from the sun.)
- Este hidratante é excelente para a pele seca. (This moisturizer is excellent for dry skin.)
- A pele do bebé é muito delicada. (The baby's skin is very delicate.)
vs
· BR vs PT Word Differences