← Back to searchWord Index →
Is the word patrocinador the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word is identical in meaning, spelling, and grammar. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated, and the "r" at the end of the word is often pronounced with a distinct aspiration or a retroflex sound (depending on the region). In Continental Portuguese, the vowels are much more closed or "swallowed," and the final "r" is much more subtle or nearly silent.
Brazilian Portuguese
- A Coca-Cola é o patrocinador oficial do evento. (Coca-Cola is the official sponsor of the event.)
- Estamos procurando um patrocinador para o projeto. (We are looking for a sponsor for the project.)
- O patrocinador principal é uma empresa de tecnologia. (The main sponsor is a technology company.)
- O time conseguiu um novo patrocinador. (The team secured a new sponsor.)
- O patrocinador retirou o apoio de última hora. (The sponsor withdrew the support at the last minute.)
European Portuguese
- A Coca-Cola é o patrocinador oficial do evento. (Coca-Cola is the official sponsor of the event.)
- Estamos a procurar um patrocinador para o projeto. (We are looking for a sponsor for the project.)
- O patrocinador principal é uma empresa de tecnologia. (The main sponsor is a technology company.)
- A equipa conseguiu um novo patrocinador. (The team secured a new sponsor.)
- O patrocinador retirou o apoio à última hora. (The sponsor withdrew the support at the last minute.)
vs
· BR vs PT Word Differences