← Back to searchWord Index →
Is the word passamos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "passamos" is identical in Brazilian and Continental Portuguese in terms of its spelling, grammar (conjugation of the verb passar), and core meaning. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are typically more "open" and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "a" in the penultimate syllable) tend to be more "closed" or reduced, often sounding much softer or almost disappearing in rapid speech.
Brazilian Portuguese Usage
- Nós passamos o dia no shopping. (We spent the day at the mall.)
- Passamos na sua casa mais tarde. (We'll stop by your house later.)
- Passamos por um momento muito difícil. (We went through a very difficult moment.)
- Passamos o café para você. (We are passing the coffee to you.)
- Nós passamos na prova de matemática. (We passed the math test.)
Continental Portuguese Usage
- Passamos o dia no centro comercial. (We spent the day at the shopping center.)
- Passamos pela tua casa mais logo. (We'll stop by your house a bit later.)
- Passamos por uma fase complicada. (We went through a complicated phase.)
- Passamos o açúcar para ti. (We are passing the sugar to you.)
- Passamos no exame de matemática. (We passed the math exam.)
vs
· BR vs PT Word Differences