← Back to searchWord Index →
Is the word páscoa the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "páscoa" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and the rhythm is syllable-timed. In Continental Portuguese, unstressed vowels are more reduced (often sounding shorter or more closed), and the rhythm is stress-timed.
Brazilian Portuguese
- Eu adoro comer ovos de Páscoa. (I love eating Easter eggs.)
- O que você vai fazer na Páscoa? (What are you going to do at Easter?)
- A Páscoa vai ser muito legal. (Easter is going to be very cool.)
- Eu comprei um ovo de Páscoa bem grande. (I bought a very large Easter egg.)
- Você já comprou o seu chocolate de Páscoa? (Have you already bought your Easter chocolate?)
Portuguese (Portugal)
- Adoro comer ovos de Páscoa. (I love eating Easter eggs.)
- O que é que vais fazer na Páscoa? (What are you going to do at Easter?)
- A Páscoa será muito divertida. (Easter will be very fun.)
- Comprei um ovo de Páscoa muito grande. (I bought a very large Easter egg.)
- Já compraste o teu chocolate de Páscoa? (Have you already bought your Easter chocolate?)
vs
· BR vs PT Word Differences