BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word participa the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, grammar, and core meaning of "participa" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The primary difference lies in pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the rhythm is more syllable-timed. Specifically, the unstressed "a" at the end of "participa" is pronounced as a clear, open /a/. In Continental Portuguese, unstressed vowels are more "closed" or reduced; the final "a" is often shortened or pronounced as a near-silent schwa /ɐ/. Additionally, while the word itself remains the same, the surrounding vocabulary used in natural conversation often differs (such as using "todo mundo" in Brazil versus "toda a gente" in Portugal).

Brazilian Portuguese

  1. Ele participa da reunião de amanhã. (He participates in tomorrow's meeting.)
  2. Ela participa de todos os projetos da empresa. (She participates in all of the company's projects.)
  3. O aluno participa bastante da aula. (The student participates a lot in class.)
  4. Todo mundo participa da festa de aniversário. (Everyone participates in the birthday party.)
  5. Ele participa da competição de corrida. (He participates in the running competition.)

Continental Portuguese

  1. Ele participa da reunião de amanhã. (He participates in tomorrow's meeting.)
  2. Ela participa de todos os projetos da empresa. (She participates in all of the company's projects.) Note: In Portugal, "da empresa" is the same, but the pronunciation of "participa" is much more closed.
  3. O aluno participa bastante da aula. (The student participates a lot in class.)
  4. Toda a gente participa da festa de aniversário. (Everyone participates in the birthday party.)
  5. Ele participa da competição de corrida. (He participates in the running competition.)