← Back to searchWord Index →

Is the word paralelo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "paralelo" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese regarding its meaning, spelling, and grammar. The only difference lies in pronunciation (phonetics). In Continental Portuguese, unstressed vowels are often "reduced" or "closed," making the word sound more clipped. In Brazilian Portuguese, these vowels are generally more "open" and clearly articulated.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu adoro filmes sobre universos paralelos. (I love movies about parallel universes.)
  2. Ele está fazendo um projeto paralelo. (He is doing a parallel project.)
  3. O professor fez um paralelo entre a arte e a vida. (The professor made a parallel between art and life.)
  4. Esse caminho paralelo é muito perigoso. (This parallel path is very dangerous.)
  5. Eles estão criando um plano paralelo para a empresa. (They are creating a parallel plan for the company.)

Continental Portuguese Examples

  1. Adoro filmes sobre universos paralelos. (I love movies about parallel universes.)
  2. Ele está a fazer um projeto paralelo. (He is doing a parallel project.)
  3. O professor fez um paralelo entre a arte e a vida. (The professor made a parallel between art and life.)
  4. Este caminho paralelo é muito perigoso. (This parallel path is very dangerous.)
  5. Estão a criar um plano paralelo para a empresa. (They are creating a parallel plan for the company.)