← Back to searchWord Index →

Is the word pagado the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "pagado" is the regular past participle of the verb pagar. Its meaning, spelling, and fundamental grammatical rules are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. In both dialects, "pagado" is the correct form to use with the auxiliary verbs ter or haver (e.g., eu tinha pagado).

The difference between the two dialects lies in the frequency of use and the preference for the irregular form "pago." In Brazilian Portuguese, the distinction is often blurred in casual speech, with people frequently using "pago" even in compound tenses (eu tinha pago). In Continental Portuguese, the distinction is more strictly maintained in formal speech: "pagado" is used with ter/haver, while "pago" is reserved for the passive voice or as an adjective (o valor está pago).

Brazilian Portuguese Examples

(Using "pagado" in its grammatically standard usage)

  1. Eu tinha pagado a conta antes de sair do restaurante. (I had paid the bill before leaving the restaurant.)
  2. Nós já tínhamos pagado o boleto ontem. (We had already paid the [bank slip] yesterday.)
  3. Ele tinha pagado a parte dele na viagem. (He had paid his share of the trip.)
  4. Você tinha pagado o curso antecipadamente? (Had you paid for the course in advance?)
  5. Eles tinham pagado toda a dívida. (They had paid the entire debt.)

Continental Portuguese Examples

(Expressing the same ideas using natural Portuguese phrasing and vocabulary)

  1. Eu tinha pagado a conta antes de sair do restaurante. (I had paid the bill before leaving the restaurant.)
  2. Nós já tínhamos pagado a fatura ontem. (We had already paid the [invoice] yesterday.)
  3. Ele tinha pagado a parte dele na viagem. (He had paid his share of the trip.)
  4. Tu tinhas pagado o curso antecipadamente? (Had you paid for the course in advance?)
  5. Eles tinham pagado a dívida toda. (They had paid the entire debt.)