← Back to searchWord Index →
Is the word original the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical usage of "original" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The difference lies entirely in pronunciation:
- The "L" sound: In Brazilian Portuguese, the "l" at the end of words is typically pronounced as a "u" sound (e.g., ori-zhi-now). In European Portuguese, the "l" is a "dark L," where the tongue touches the roof of the mouth (e.g., ori-zhi-nal).
- Vowel Quality: Brazilians tend to pronounce vowels more openly and clearly. Portuguese people tend to "reduce" or "swallow" unstressed vowels, making the rhythm of the word sound more closed or clipped.
Brazilian Portuguese Examples
- Essa ideia é muito original. (This idea is very original.)
- Eu preciso do documento original. (I need the original document.)
- Ela tem um estilo muito original. (She has a very original style.)
- O desenho original era bem colorido. (The original drawing was very colorful.)
- Não use cópias, use o original. (Don't use copies, use the original.)
European Portuguese Examples
- Essa ideia é bastante original. (This idea is quite original.)
- Tenho aqui o documento original. (I have the original document here.)
- O plano original foi alterado. (The original plan was changed.)
- É uma peça de arte muito original. (It is a very original piece of art.)
- A versão original é a melhor. (The original version is the best.)
vs
· BR vs PT Word Differences