← Back to searchWord Index →
Is the word obrigado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The only differences between the word "obrigado" in Brazilian and Continental Portuguese are in pronunciation and phonology.
- Pronunciation: In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the rhythm is syllable-timed, meaning the "o" in obrigado is clearly articulated. In Continental Portuguese, there is significant vowel reduction; unstressed vowels are often "swallowed" or shortened, which can make the word sound more closed or even clipped to a Brazilian ear.
- Phonetic variation: Depending on the region of Brazil (such as Rio de Janeiro or São Paulo), the "d" might be pronounced with a slight "dj" sound (palatalization), whereas in Portugal, the "d" remains dental.
Brazilian Portuguese Examples
- Muito obrigado pela ajuda! (Thank you very much for the help!)
- Valeu, cara! Muito obrigado. (Thanks, man! Thank you very much.)
- Obrigado pelo presente, viu? (Thank you for the gift, okay?)
- Muito obrigado por tudo, pessoal. (Thank you very much for everything, everyone.)
- Obrigado, moço. (Thank you, young man.)
Continental Portuguese Examples
- Muito obrigado pela ajuda. (Thank you very much for the help.)
- Obrigado, pá! (Thanks, man/mate!)
- Muito obrigado por tudo. (Thank you very much for everything.)
- Fico-lhe muito agradecido. (I am very grateful to you.)
- Muito obrigado, senhor. (Thank you very much, sir.)
vs
· BR vs PT Word Differences