← Back to searchWord Index →
Is the word obrigações the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "obrigações" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation.
- Brazilian Portuguese: The vowels are more "open" and clearly articulated. The unstressed "o" in the first syllable is pronounced clearly as /o/, and the nasal diphthong "-ões" has a more melodic, elongated cadence.
- Continental Portuguese: There is a significant reduction of unstressed vowels. The "o" in the first syllable is often "swallowed" or reduced to a much shorter, closed sound (almost like a /u/). The rhythm is more "stress-timed," making the word sound shorter and more clipped.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu tenho muitas obrigações hoje. (I have many obligations today.)
- Ele não cumpriu suas obrigações. (He did not fulfill his obligations.)
- Quais são suas obrigações no trabalho? (What are your obligations at work?)
- É preciso cumprir as obrigações contratuais. (It is necessary to fulfill the contractual obligations.)
- As obrigações dele são muito pesadas. (His obligations are very heavy.)
Continental Portuguese Examples
- Tenho muitas obrigações hoje. (I have many obligations today.)
- Ele não cumpriu as suas obrigações. (He did not fulfill his obligations.)
- Quais são as tuas obrigações no trabalho? (What are your obligations at work?)
- É necessário cumprir as obrigações contratuais. (It is necessary to fulfill the contractual obligations.)
- As obrigações dele são muito pesadas. (His obligations are very heavy.)
vs
· BR vs PT Word Differences