← Back to searchWord Index →

Is the word novidade the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "novidade" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

These examples reflect the common use of "tem" to mean "there is/are" and a more informal tone.

  1. E aí, quais as novidades? (Hey, what's the news?)
  2. Tem alguma novidade sobre o meu pedido? (Is there any news about my order?)
  3. Essa é uma novidade para mim. (This is news to me.)
  4. A loja está cheia de novidades este mês. (The store is full of new arrivals this month.)
  5. Não me conte novidades se forem ruins. (Don't tell me news if it's bad.)

Continental Portuguese Examples

These examples reflect the preference for "há" (there is/are) and slightly different syntactic structures used in Portugal.

  1. Quais são as novidades de hoje? (What is the news today?)
  2. Há novidades sobre o projeto? (Is there any news about the project?)
  3. É uma novidade para mim. (It is news to me.)
  4. A loja está repleta de novidades este mês. (The store is replete with new arrivals this month.)
  5. Não me traga novidades más. (Do not bring me bad news.)