← Back to searchWord Index →

Is the word notícia the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "notícia" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazil, the "t" before the "i" is typically pronounced as an affricate [tʃ], similar to the "ch" in "cheese." In Portugal, the "t" is a dental [t], and the unstressed vowels are often more closed or reduced than they are in Brazil.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu vi uma notícia muito boa hoje. (I saw some very good news today.)
  2. Você tem alguma notícia do meu irmão? (Do you have any news of my brother?)
  3. Essa notícia me deixou muito preocupado. (This news made me very worried.)
  4. Eu quero te dar uma notícia maravilhosa. (I want to give you some wonderful news.)
  5. A notícia se espalhou por todo o Brasil. (The news spread throughout all of Brazil.)

Continental Portuguese Examples

  1. Vi uma notícia muito boa hoje. (I saw some very good news today.)
  2. Tens alguma notícia do meu irmão? (Do you have any news of my brother?)
  3. Esta notícia deixou-me muito preocupado. (This news made me very worried.)
  4. Quero contar-te uma notícia maravilhosa. (I want to tell you some wonderful news.)
  5. A notícia espalhou-se por todo o país. (The news spread throughout the whole country.)