← Back to searchWord Index →
Is the word naquilo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "naquilo" is a contraction of the preposition em (in) and the demonstrative pronoun aquilo (that/that thing). There are no differences in meaning, grammar, or spelling between Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation: Brazilian Portuguese tends to have more open vowels and a more melodic, rhythmic cadence, while Continental Portuguese features more reduced (shorter/closed) vowels and a more "staccato" or consonant-heavy sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu acredito naquilo que você disse. (I believe in what you said.)
- Ele se perdeu naquilo que estava fazendo. (He got lost in what he was doing.)
- Não confio naquilo que ele fala. (I don't trust in what he says.)
- Pensei naquilo que você me contou ontem. (I thought about what you told me yesterday.)
- Foque naquilo que é importante. (Focus on what is important.)
Continental Portuguese Examples
- Eu acredito naquilo que disseste. (I believe in what you said.)
- Ele perdeu-se naquilo que estava a fazer. (He got lost in what he was doing.)
- Não confio naquilo que ele diz. (I don't trust in what he says.)
- Pensei naquilo que me contaste ontem. (I thought about what you told me yesterday.)
- Concentra-te naquilo que é importante. (Focus on what is important.)
vs
· BR vs PT Word Differences