BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word naquela the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "naquela" is identical in Brazilian and Continental Portuguese in terms of meaning, grammar, and spelling. It is a contraction of the preposition em (in/on/at) and the demonstrative pronoun aquela (that - feminine singular). The only difference lies in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more open, phonetic vowels and a more musical, syllable-timed rhythm. In contrast, Continental Portuguese features more vowel reduction (where unstressed vowels like the 'e' in "naquela" may become almost silent) and a more stress-timed rhythm, making the word sound more clipped.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Naquela padaria, o pão é sempre fresquinho. (In that bakery, the bread is always fresh.)
  2. Eu morava naquela casa azul. (I lived in that blue house.)
  3. Naquela época, a gente não tinha celular. (In those days, we didn't have a cell phone.)
  4. Você viu o que aconteceu naquela rua? (Did you see what happened on that street?)
  5. Naquela viagem, eu conheci muita gente legal. (On that trip, I met many cool people.)

European Portuguese Examples

  1. Naquela pastelaria, o bolo é muito bom. (In that pastry shop, the cake is very good.)
  2. Eu morava naquela casa azul. (I lived in that blue house.)
  3. Naquela altura, nós não tínhamos telemóvel. (At that time, we didn't have a cell phone.)
  4. Viste o que aconteceu naquela rua? (Did you see what happened on that street?)
  5. Naquela loja, as coisas são muito caras. (In that shop, things are very expensive.)