← Back to searchWord Index →

Is the word multiplicar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "multiplicar" is identical in meaning, spelling, and conjugation in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are in pronunciation (vowel openness and rhythm) and the syntactic placement of the reflexive pronoun when the verb is used reflexively (the use of "se multiplicar" in Brazil versus "multiplicar-se" in Portugal).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Você sabe multiplicar dois por dois? (Do you know how to multiply two by two?)
  2. As vendas vão se multiplicar muito rápido. (Sales are going to multiply very quickly.)
  3. As células começam a se multiplicar no calor. (Cells begin to multiply in the heat.)
  4. Os problemas só se multiplicam se a gente não fizer nada. (Problems only multiply if we don't do anything.)
  5. Os seguidores dela vão se multiplicar em pouco tempo. (Her followers are going to multiply in a short time.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. Tu sabes multiplicar dois por dois? (Do you know how to multiply two by two?)
  2. As vendas vão multiplicar-se muito depressa. (Sales are going to multiply very quickly.)
  3. As células começam a multiplicar-se no calor. (Cells begin to multiply in the heat.)
  4. Os problemas apenas se multiplicam se não fizermos nada. (Problems only multiply if we don't do anything.)
  5. Os seguidores dela vão multiplicar-se em pouco tempo. (Her followers are going to multiply in a short time.)