← Back to searchWord Index →

Is the word multar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "multar" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are in pronunciation (specifically the articulation of vowels and the "r") and the surrounding vocabulary used in natural speech (such as "motorista" vs. "condutor" or "calçada" vs. "trotuário").

Brazilian Portuguese Examples

  1. O guarda vai multar o motorista. (The officer is going to fine the driver.)
  2. A prefeitura vai multar quem estacionar na calçada. (The city hall is going to fine whoever parks on the sidewalk.)
  3. Eles vão multar a empresa por causa da poluição. (They are going to fine the company because of the pollution.)
  4. O fiscal multou o restaurante ontem. (The inspector fined the restaurant yesterday.)
  5. Você vai ser multado se não tiver a licença. (You are going to be fined if you do not have the license.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. O agente vai multar o condutor. (The officer is going to fine the driver.)
  2. A câmara vai multar quem estacionar no trotuário. (The city council is going to fine whoever parks on the pavement.)
  3. Vão multar a empresa por causa da poluição. (They are going to fine the company because of the pollution.)
  4. O fiscal multou o restaurante ontem. (The inspector fined the restaurant yesterday.)
  5. Será multado se não tiver a licença. (You will be fined if you do not have the license.)