← Back to searchWord Index →
Is the word multa the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "multa" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be more reduced, closed, or "swallowed," making the word sound shorter and more clipped.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu levei uma multa de trânsito ontem. (I got a traffic fine yesterday.)
- Essa multa é muito cara, nem acredito! (This fine is very expensive, I can't believe it!)
- Você pode tomar uma multa se estacionar aí. (You can get a fine if you park there.)
- A multa por atraso na entrega é de dez reais. (The fine for late delivery is ten reais.)
- Ele está preocupado com a multa do condomínio. (He is worried about the condo fine.)
Continental Portuguese Examples
- Recebi uma multa de trânsito ontem. (I received a traffic fine yesterday.)
- Esta multa é bastante elevada. (This fine is quite high.)
- Cuidado para não seres multado se estacionares aí. (Be careful not to be fined if you park there.)
- A multa por atraso na entrega é de dez euros. (The fine for late delivery is ten euros.)
- Ele está preocupado com a multa do condomínio. (He is worried about the condo fine.)
vs
· BR vs PT Word Differences