← Back to searchWord Index →

Is the word mudavam the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "mudavam" is the third-person plural imperfect indicative of the verb mudar (to change). The spelling, grammar, and meaning are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are phonetic:

Brazilian Portuguese Examples

  1. As coisas mudavam muito quando eu era criança. (Things changed a lot when I was a child.)
  2. Eles mudavam de ideia o tempo todo. (They changed their minds all the time.)
  3. O trem mudava de trilho muito rápido. (The train changed tracks very quickly.)
  4. O pessoal mudava de lugar toda hora. (The people/crowd changed places all the time.)
  5. Vocês mudavam muito de opinião. (You all used to change your opinion a lot.)

Continental Portuguese Examples

  1. As coisas mudavam muito quando eu era criança. (Things changed a lot when I/we were children.)
  2. Eles mudavam de ideia constantemente. (They changed their minds constantly.)
  3. O comboio mudava de carril muito rápido. (The train changed tracks very quickly.)
  4. A malta mudava de lugar a toda a hora. (The folks/crowd changed places all the time.)
  5. Vocês mudavam muito de opinião. (You all used to change your opinion a lot.)