← Back to searchWord Index →
Is the word movimento the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "movimento" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are phonological (pronunciation):
- Brazilian Portuguese: Vowels are generally more open and clearly articulated. The unstressed "e" in the middle of the word is often pronounced clearly or as a light /i/ sound.
- Continental Portuguese: Unstressed vowels undergo significant reduction or "clipping." The "e" in "movimento" is often reduced to a very short, almost silent schwa, making the word sound more consonant-heavy.
Brazilian Portuguese Examples
- O movimento das ondas do mar é relaxante. (The movement of the ocean waves is relaxing.)
- O movimento estudantil ganhou força este ano. (The student movement gained strength this year.)
- Notei um movimento estranho no jardim. (I noticed a strange movement in the garden.)
- O movimento de pessoas no centro está muito grande. (The movement of people downtown is very high.)
- A música possui um movimento muito lento. (The music has a very slow movement.)
Continental Portuguese Examples
- O movimento das ondas do mar é relaxante. (The movement of the ocean waves is relaxing.)
- O movimento estudantil ganhou força este ano. (The student movement gained strength this year.)
- Notei um movimento estranho no jardim. (I noticed a strange movement in the garden.)
- O movimento de pessoas no centro está muito grande. (The movement of people downtown is very high.)
- A música possui um movimento muito lento. (The music has a very slow movement.)
vs
· BR vs PT Word Differences