BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word molho the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "molho" carries the same meanings in both Brazilian and Continental Portuguese: it can refer to a liquid sauce (e.g., molho de tomate) or a cluster/bunch of items (e.g., molho de chaves). There are no differences in spelling, grammar, or fundamental meaning. The only difference is pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu amo molho de tomate na massa. (I love tomato sauce on pasta.)
  2. Onde estão minhas chaves? Não encontro o molho. (Where are my keys? I can't find the bunch.)
  3. Este molho está muito picante. (This sauce is very spicy.)
  4. Você pode fazer um molho de alho? (Can you make a garlic sauce?)
  5. Coloque um pouco de molho na carne. (Put a little sauce on the meat.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu adoro molho de tomate na massa. (I love tomato sauce on pasta.)
  2. Onde estão as minhas chaves? Não encontro o molho. (Where are my keys? I can't find the bunch.)
  3. Este molho está muito picante. (This sauce is very spicy.)
  4. Podes fazer um molho de alho? (Can you make a garlic sauce?)
  5. Deita um pouco de molho na carne. (Pour/put a little sauce on the meat.)