← Back to searchWord Index →

Is the word molhado the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word molhado is identical in both Brazilian and European Portuguese regarding its meaning, spelling, and grammatical function. The only difference is in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to feature more open, clearly articulated vowels and a more melodic, syllable-timed rhythm. In contrast, Continental Portuguese is characterized by significant vowel reduction, where unstressed vowels are often closed or nearly swallowed, resulting in a more "clipped" and stress-timed rhythm.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O chão está muito molhado porque choveu. (The floor is very wet because it rained.)
  2. Não saia sem casaco, você vai ficar molhado. (Don't go out without a jacket, you will get wet.)
  3. Minha roupa ficou molhada no ônibus. (My clothes got wet on the bus.)
  4. O cachorro está todo molhado depois do banho. (The dog is all wet after the bath.)
  5. Cuidado, a calçada está molhada! (Watch out, the sidewalk is wet!)

European Portuguese Examples

  1. O chão está muito molhado porque choveu. (The floor is very wet because it rained.)
  2. Não saias sem casaco, vais ficar molhado. (Don't go out without a jacket, you will get wet.)
  3. A minha roupa ficou molhada no autocarro. (My clothes got wet on the bus.)
  4. O cão está todo molhado depois do banho. (The dog is all wet after the bath.)
  5. Cuidado, o passeio está molhado! (Watch out, the sidewalk is wet!)