← Back to searchWord Index →

Is the word mexicanos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "mexicanos" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, the unstressed vowels are generally more open and audible, and the rhythm of the word is more melodic. In Portugal, there is a much stronger tendency toward vowel reduction, meaning the "o" in "mexicanos" is often pronounced as a very short, nearly silent, or "closed" sound, making the word sound more clipped and the syllables more compressed.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Os mexicanos são muito animados. (Mexicans are very lively.)
  2. Eu gosto muito da comida dos mexicanos. (I like Mexican food a lot.)
  3. Muitos mexicanos moram nos Estados Unidos. (Many Mexicans live in the United States.)
  4. Os pratos mexicanos costumam ser bem apimentados. (Mexican dishes tend to be quite spicy.)
  5. Conheci alguns mexicanos ontem. (I met some Mexicans yesterday.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Os mexicanos são muito animados. (Mexicans are very lively.)
  2. Adoro a comida dos mexicanos. (I love the food of the Mexicans.)
  3. Muitos mexicanos vivem nos Estados Unidos. (Many Mexicans live in the United States.)
  4. Os pratos mexicanos costumam ser bastante picantes. (Mexican dishes tend to be quite spicy.)
  5. Vi uns mexicanos ontem. (I saw some Mexicans yesterday.)