← Back to searchWord Index →
Is the word meta the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "meta" has the same meaning in both Brazilian and Continental Portuguese, referring to a goal, target, objective, or quota. There are no differences in spelling, grammar, or fundamental usage. The only differences lie in pronunciation, specifically in the way the vowels are articulated (the "e" may be more closed or open depending on the regional accent, and the "a" may have different levels of nasalization).
Brazilian Portuguese examples:
- Nossa meta é vender cem unidades este mês. (Our goal is to sell one hundred units this month.)
- Bati minha meta de exercícios hoje. (I hit my exercise goal today.)
- Precisamos definir as metas para o próximo ano. (We need to define the goals for next year.)
- Ele não conseguiu atingir a meta de vendas. (He wasn't able to reach the sales target.)
- Minha meta de peso é perder cinco quilos. (My weight goal is to lose five kilos.)
Portuguese (Portugal) examples:
- A nossa meta é vender cem unidades este mês. (Our goal is to sell one hundred units this month.)
- Já bati a minha meta de exercícios hoje. (I have already hit my exercise goal today.)
- Precisamos de definir as metas para o próximo ano. (We need to define the goals for next year.)
- Ele não conseguiu atingir a meta de vendas. (He was unable to reach the sales target.)
- A minha meta de peso é perder cinco quilos. (My weight goal is to lose five kilos.)
vs
· BR vs PT Word Differences