← Back to searchWord Index →
Is the word mereço the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "mereço" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be more "reduced" or "closed," which can make the word sound shorter or more clipped. In Brazilian Portuguese, these vowels are typically more "open" and clearly articulated, resulting in a more melodic pronunciation.
Brazilian Portuguese Examples:
- Eu mereço um descanso depois de tanto trabalho. (I deserve a rest after so much work.)
- Acho que eu mereço uma promoção. (I think I deserve a promotion.)
- Eu não mereço ser tratado desse jeito. (I don't deserve to be treated this way.)
- Eu mereço um doce por ter estudado tanto. (I deserve a sweet for studying so much.)
- Eu mereço ser feliz, não é? (I deserve to be happy, right?)
Continental Portuguese Examples:
- Mereço um descanso após tanto trabalho. (I deserve a rest after so much work.)
- Creio que mereço um aumento. (I believe I deserve a raise.)
- Não mereço ser tratado desta forma. (I do not deserve to be treated in this way.)
- Mereço um mimo por ter terminado o trabalho. (I deserve a treat for having finished the work.)
- Eu mereço ser feliz, não mereço? (I deserve to be happy, don't I?)
vs
· BR vs PT Word Differences